傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第一章 新來的鄰居

傲慢與偏見(Pride and Prejudice)

第一卷

第一章 新來的鄰居

有這麼一條舉世公認的真理——家產萬貫而又單身的男人一定需要一個賢內助。

這條真理還真夠深入人心的,每逢這樣富有的單身男子新搬到一個陌生地方時,街坊鄰居即便不瞭解他的性格、他的觀念,也會理所當然地把他當成自己某一個女兒的財產。

有一天,本耐特夫人問她的丈夫:“親愛的,尼日斐莊園終於租出去了,你聽說過沒有?”

本耐特先生回答說他沒有聽說過。

“確實是租出去了,”她說道,“朗格夫人剛纔到咱們這兒來過,這件事的底細,她知道得很清楚,全都告訴我了。”

本耐特先生沒有興趣搭理她。

“你難道不想知道是誰租的嗎?”本耐特夫人不耐煩地嘟囔道。

“既然你知道,你就說給我聽聽吧。”

這句話讓她受到了足夠的鼓舞,她說道:“哦,親愛的,朗格夫人說,租尼日斐莊園的是一個非常有錢的年輕人,他的故鄉在英格蘭北部。還聽說星期一那天,他乘着一輛四匹馬拉的車子來看了房子,因爲非常中意,當場就和莫理斯先生談妥了。他要在‘米迦勒節米迦勒節:英國的四個結賬日之一,在每年的9月29日。僱傭僕人多在這一天,租約也大多在這一天履行。’以前搬進來,並且在下個週末先叫幾個僕人住進來。”

“他叫什麼名字?”

“彬格萊。”

“他是有家室了,還是單身?”

“哦,單身,親愛的。的的確確是個單身男子,一個有錢的單身男子;每年有四五千磅的收入。這真是女兒們的福氣

!”

“怎麼這麼說?這與女兒們有什麼關係?”

“親愛的,”本耐特夫人回答道,“你怎麼這樣不開竅!我告訴你吧,我正在想,如果我們的一個女兒成了她的夫人該多好啊!”

“他搬到這兒來住,就是因爲這個嗎?”

“這是哪兒的話!或許,他真的是看中了我們的某一個女兒也說不定。如果他一搬來,你就得去拜訪拜訪他。”

“我就不去了,你帶着女兒們去就行了,要不你乾脆讓她們自己去,那樣也許會更好一些。你和女兒們一比,她們哪一個都不如你漂亮,如果你去了,彬格萊先生或許會挑中你呢?”

“親愛的,你就不要誇我了。以前,的確有人讚賞過我貌美如花,但現在我可不敢說自己還一如既往地漂亮了。我都是五個成年女兒的媽媽了,就不該再專注於自己的外貌了。”

“那這樣說,一個女人對自己的外貌也不會有太多的關注嘍。”

“不過,親愛的,彬格萊先生成爲咱們的鄰居,你的確應該去拜訪拜訪他。”

“事實上,這不是我分內之事。”

“那你就看在女兒們的分兒上吧。請你想一想,她們當中不管是哪一個與這樣的人家結緣,那都是一件好事情。威廉爵士夫婦已經決定去拜訪彬格萊先生了,他們的想法應該也是如此吧。你也知道,他們以前是沒有拜訪新搬來的鄰居的先例的。你確實應該去一次,如果你不去,那我們怎麼去呢?”按照英國當時的習俗,拜訪新搬來的鄰居,先得由家中的男主人登門拜訪之後,女眷纔可以去拜訪。

“你想得太多了。我想彬格萊先生見到你一定會很高興的。我可以寫封信給你帶去,信中說不管他選中我哪一個女兒,我都會毫不猶豫

地答應他迎娶我的女兒。不過,我在信上會特別誇讚一下咱們的小麗萃麗萃是本耐特家二小姐伊麗莎白•本耐特的暱稱。。”

“我希望你別這麼做。麗萃沒有一點兒地方勝過別的幾個女兒。我敢說,論漂亮,她連簡的一半都不如;論性格,她也抵不上麗迪雅的一半。可是,你老是偏愛她。”

“可她們沒有哪一個值得誇獎,”本耐特先生回答道,“她們跟很多姑娘一樣,又傻,又無知;而麗萃與她的幾個姐妹相比卻要伶俐一些。”

“親愛的,你怎麼會這樣評價自己的親生女兒呢?你是在故意氣我,好讓你自己得意麼?你一點兒也不體諒我的神經衰弱!”

“親愛的,你誤會了。我一直都非常尊重你的神經,它們是我的老朋友了。至少最近二十年來,我會經常聽到你非常鄭重地提到它們。”

“啊!你難道不知道我受了什麼樣的罪嗎?”

“不過,我希望你這些毛病會盡快好起來,那樣你就可以親自看到像這種每年有四千鎊收入的年輕人,一個一個地搬來做你的鄰居了。”

“你既然不願意去拜訪他們,即使搬來了二十個這樣的年輕人,對我們又有什麼好處!”

“放心吧,親愛的,等到有了二十個的時候,我一定會一個一個去拜訪的。”

本耐特先生是一個很特別的人,他一方面喜歡插科打諢,喜歡挖苦他人,另一方面又不苟言笑,讓人摸不着頭腦,就連他那位陪伴了二十三年的夫人都摸不透他的性格。本耐特夫人相對簡單一些,她是一個智力貧乏、頭腦簡單、喜怒無常的女人,只要碰到不稱心的事兒,她就認爲自己得了神經衰弱。對她來說,最大的事情莫過於嫁女兒了,最大的安慰就是拜訪親友,打探消息。

(本章完)

第三章 回訪達西小姐第七章 大病不起的瑪麗安第七章 大病不起的瑪麗安傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第三卷_第五章 全家總動員第十八章 尷尬人的尷尬事第一章 失意的本耐特小姐第二章 情敵的較量第十一章 彬格萊回尼日斐了第十九章 女兒們最終的歸宿第四章 心急火燎的瑪麗安傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第一章 新來的鄰居第十八章 尷尬人的尷尬事第二章 情敵的較量傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第三章 簡的決斷第十八章 快樂大傳播第八章 才女應具備的條件第二十二章 緣定盧卡斯小姐第八章 彈鋼琴揭老底第十一章 妹妹的坦然與姐姐的悵然第十九章 北上旅遊德比郡第十四章 埃莉諾的驚奇第二章 斯蒂爾姐妹的秘密傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第三章 簡的決斷第十四章 埃莉諾的驚奇傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第七章 再遇達西第十章 達西拆散了一段好姻緣第十章 真相原來如此傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第六章 做客羅新斯第二十一章 彬格萊小姐的信第十八章 與威克漢姆分手第八章 彈鋼琴揭老底第十九章 北上旅遊德比郡第十六章 意外來客第四章 伊麗莎白做客舅家第十五章 威洛比突然辭別第十六章 威克漢姆口中的達西第八章 才女應具備的條件第一章 原來如此傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第一章 新來的鄰居第二章 初逢達西小姐第六章 全力尋找終未果第一章 遊覽彭伯裡邂逅達西第十五章 初遇威克漢姆第十三章 伊麗莎白的自我反思傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第二章 舅媽拜訪第十二章 宴請尼日斐貴客第五章 舞會後的辯論第六章 喬遷新居第十三章 柯林斯先生到訪第十三章 柯林斯先生到訪傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第十章 達西寫家書第十五章 威洛比突然辭別第六章 令人震撼的偶遇第十五章 威洛比突然辭別傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第三章 簡的決斷第十五章 告別漢斯福第十九章 柯林斯先生求婚第五章 準備搬遷第三章 詹寧斯太太的邀請第一章 原來如此第四章 麗迪雅和威克漢姆私奔了第十八章 快樂大傳播第十章 達西拆散了一段好姻緣傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第三卷_第五章 全家總動員第十八章 快樂大傳播第九章 母女相見第十二章 頭髮裡的秘密第一章 失意的本耐特小姐第二章 諾言與盤算第十二章 費拉斯太太的真面目第十三章 簡的幸福降臨第八章 彈鋼琴揭老底第四章 伊麗莎白做客舅家傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第一章 新來的鄰居第十四章 埃莉諾的驚奇第七章 約翰爵士和他的朋友第十二章 費拉斯太太的真面目第三章 幸福的嚮往第十三章 愛德華的反思傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第六章 做客羅新斯第十六章 意外來客第十六章 意外來客傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第三卷_第九章 新夫婦回家第五章 驚喜與掃興第二十章 不搭調的帕默夫婦第十一章 妹妹的坦然與姐姐的悵然第二十章 不搭調的帕默夫婦第十八章 尷尬人的尷尬事第四章 亂點鴛鴦譜的詹寧斯太太傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第三卷_第八章 爲嫁女奔忙第二章 初逢達西小姐第十二章 費拉斯太太的真面目第十七章 父母完全贊成第四章 伊麗莎白做客舅家第八章 雨夜來客的內心剖白第二章 諾言與盤算第十一章 上校的心聲傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第十章 達西寫家書第十章 真相原來如此