丈母孃問「GG怎麼了」 老外女婿被翻譯軟體嚇壞啦

網搜小組綜合報導

我們碰到說和自己不同語言的人十,常常喜歡用方便的翻譯軟體溝通,但電腦畢竟不是人,常常用生硬的方式直接翻譯,鬧出許多笑話。這位大陸女婿就遇到這樣的問題,他在和丈母孃手機軟體對話時,跳出來的翻譯讓他大笑不已,驚呼「發生甚麼事?」

這位美拍的用戶「DavidHothot」是一個洋人中文不是很好,而且他的丈母孃也不會講英文,兩人溝通時就常靠着「Wechat微信」裡的翻譯功能雞同鴨講,日前他傳了一個女兒哭得很傷心影片給丈母孃看,心疼孫女奶奶就回說,「我的命根怎麼啦?」但是女婿無法理解這是甚麼意思

於是David按下聊天室裡面的翻譯功能,結果微信竟然直譯成「What's wrong with my penis?」,變成丈母孃在問候女婿的GG啦,讓他笑到快斷氣,驚呼「老媽!怎麼了啦!」,還趕緊問老婆,「爲什麼會這樣,有甚麼我不知道的秘密嗎?」

這個有趣的代溝讓許多網友都笑翻留言「怎麼會這樣翻譯啦!」,但也有很多人直說「把命根翻成Penis很正確啊」、也有人驚訝「現代還有人把小寶寶叫做命根嗎?」

▼翻譯軟體嚇壞老外啦(圖/翻攝即新聞