廣告寫「啡咖」開賣鬧笑話 內行曝真相:沒打錯

一名女網友發現,全聯不小心把廣告標語「咖啡」2字貼反,變成「啡咖」。(圖/翻攝自臉書社團路上觀察學院)

中文有許多字詞相當類似且容易搞混,一名女網友經過全聯時發現,店門外貼着「啡咖開賣嘍」的標語,與常見的「咖啡」用法不同,讓她大吃一驚,對此,有內行網友指出這個用法並沒有錯,「啡咖跟咖啡是同個意思喔」。

一名女網友在臉書社團《路上觀察學院》貼出一張照片,只見全聯的店門外貼着「啡咖開賣嘍」,讓她大吃一驚,好奇是不是店員不小心將「咖啡」貼反了,不過2字貼反其實也能讀懂語句,讓她忍不住笑稱,「事實證明中文字的排列順序不影響閱讀」。

照片曝光後,就有內行網友指出,「啡咖跟咖啡是同個意思喔」。實際上,在教育部《重編國語辭典修訂本》中,「啡咖」二字的解釋也是咖啡,曾出現在《文明小史》第49回中,「又叫家人小子把啡咖壺取出來,衝上一壺啡咖,在燈下還看了幾頁全球總圖、圖書集成,方纔叫人服侍安寢。」

不過教育部《重編國語辭典修訂本》屬於歷史語言辭典,主要紀錄從古至今的字音及詞語用法,且專門提供給語文研究者查詢,儘管「啡咖」在歷史中曾有過使用紀錄,但在現今的國語辭典中,仍是使用「咖啡」,而非「啡咖」。