雙語閱讀:科學家研發可重複使用的口罩

上週,#口罩還要戴多久#登上微博熱搜。

對於這個大家普遍關心問題上海新冠肺炎臨牀救治專家組組長張文宏教授建議,大家對疫情還要保持高度警惕性

張文宏表示:

China still needs to pay close attention to the contagion for the next one to two months and avoid large-scale gatherings, and measures such as those requiring a 14-day quarantine of people returning to big cities should continue.

未來一兩個月,我們還是要對疫情保持高度警惕,這種狀態還要持續一兩個月,大規模聚會辦不得,返城人員14天隔離的措施還要繼續堅持。

"If we well implement such preventive measures, and the number of new infection cases remains zero for a certain period of time, in one or two months it'll be time to take off masks," Zhang said.

如果此類防控措施執行得好,新增病例零增長持續了一段時間,那麼一兩個月後就可以摘口罩了。

當前,不少城市已經開始有序復工復產員工出門上班需要戴口罩,自然就出現口罩不夠用的擔憂。

針對這一問題,目前廣東、上海以及北京等地已有企業研發出了可重複使用的口罩。

Last month, companies in Guangdong province, Beijing and Shanghai reported producing a new type of face mask that uses a nanomaterial membrane, rather than the typical melt-blown fabric, to filter bacteria, viruses and other pathogens, according to local health and medical products authorities.

當地醫療用品管理部門表示,廣東省北京市以及上海市已於2月上報稱正在生產一種新型口罩,這款口罩使用的材料不是傳統的熔噴無紡布,而是用納米材料薄膜材料來過濾細菌病毒以及其他病原菌

The new masks are on par with N95 standards, meaning they filter particles of all sizes with at least 95 percent efficiency.

這種新口罩的產品標準與N95相當,意味着其過濾各種顆粒有效性超過95%。

The masks are also comfortable, easy to breathe through and can be reused up to 20 times depending on the user's setting and wear time, the authorities said.

管理部門表示,新款口罩佩戴舒適、透氣性好,而且根據使用者所處環境以及佩戴時間可最多重複使用20次。

The retail price for the masks created by companies from Shanghai will be around 15 to 20 yuan each.

上海企業生產的新款口罩零售價大約在每個15到20元。

據企業自測,該口罩經受沸水酒精、84消毒液等的反覆消毒處理20次後,過濾性能(filtering efficiency)仍保持基本穩定,但企業在產品使用推薦中表示,反覆消毒不要超過10次。

在口罩沒有破損或者被污染情況下,普通市民可自己隨時給口罩消毒(disinfect their masks),其中一種易於操作的方式是,用70度以上熱水浸泡15分鐘(soak the used masks in higher-than-70-degree water for 15 minutes)或者56度以上熱水浸泡30分鐘,浸泡過的口罩可放在紙巾吸水性能好的材料表面吸收水分,之後用電吹風熱風將口罩吹乾。

【相關詞彙

一次性外科口罩 disposable surgical mask

防護服 protective suit

防霧霾口罩 anti-smog mask

可重複使用口罩 reusable mask

參考來源:新京報廣州日報