《神奇寶貝》換名字了!中文化遊戲更名《精靈寶可夢》

記者周之鼎臺北報導

自《神奇寶貝紅、綠》自1996年2月27日自Gameboy發售以來,大家熟知的《神奇寶貝》系列在今(2/27)日迎來了20週年,官方也於深夜發表最新的「Pokemon Direct 」直播節目中,將首次把系列新作文化帶到臺灣外,卻有個讓人非常震驚的消息,就是未來《神奇寶貝》的官方名稱將正式更名成《精靈寶可夢》。

本次的節目上首先宣佈昨(2/26)日公佈的3DS新作《精靈寶可夢:太陽》和《精靈寶可夢:月亮》,預計將於今年冬季發售。Pokemon Company董事長石原恆和特別錄製影片表示,這次將首次進行簡體和繁體的中文化,讓遊戲共有九種語言可以選擇,但話鋒一轉,馬上開始解釋起改名的事情

據瞭解,雖然臺灣目前的官方譯名爲「神奇寶貝」(港譯寵物小精靈)。但由於將首次發行繁簡中文版,但大陸地區的這兩個名詞皆早被註冊,因此纔有換名之舉。「寶可夢」就如同「哆啦A夢」一般的音譯。另外因考慮到低年齡層難以記住,因此前面又加上「精靈」兩字,這也是新名稱的由來。

附帶一提,談到大陸地區的譯名,《神奇寶貝》早期民間俗稱「口袋妖怪」或「口袋怪獸」,但動畫開播後,先是使用了香港地區的「寵物小精靈」,之後又引進臺灣版配音版的「神奇寶貝」,一直到2010年,才因這兩個詞的版權問題,正式更名成了「精靈寶可夢」。