《射鵰英雄傳》英譯本全球發行! 英國書店這樣介紹

▲《射鵰英雄傳》英譯本第一卷22日由英國麥克萊霍斯出版社全球發行。(圖/翻攝自沃特斯通Waterstone)

國際中心綜合報導

知名武俠小說《射鵰英雄傳》英譯本第一卷22日由英國麥克萊霍斯出版社(MacLehose)全球發行。英國最大連鎖書店沃特斯通(Waterstone)在網站上這樣介紹,「如果你是《魔戒》迷,也正在找尋下一個目標,那麼《英雄誕生》絕對是你的首選…跟着郭靖黃蓉踏上探險之路,看他們墜入愛河、和他們一同經歷各種戰爭與打鬥。這是一部交織着中國功夫歷史愛情奇幻文學,保證讓你深陷其中、無法自拔。」

這本400多頁的譯作封面正中畫有一隻展開的黑色翅膀,上方印着《射鵰英雄傳》的英文譯名 Legends Of The Condor Heroes,還有第一卷的英文譯名《英雄誕生》A Hero Born,旁邊配以中文書寫的「金庸」。該書標價14.99英鎊(約新臺幣614元)。

這是該書首次被翻譯成英文出版,譯者安娜霍姆伍德(Anna Holmwood)接受《新華社記者採訪時表示,深知金庸原着在讀者心目中的地位崇高、備受關注,因此自己「懷着一顆謙卑的心」進行翻譯。霍姆伍德大學時期研讀歷史和中文,也在中國待過數年。霍姆伍德看好中國武俠小說在英文圖書市場前景,因爲金庸的作品裡俠肝義膽、江湖情仇,是全世界讀者都喜愛的內容

金庸原着篇幅很長,出版社將分成4卷陸續翻譯出版。第一卷翻譯和出版歷時將近6年。出版社主編彭格斯(Paul Engles)受訪時表示,「這是個絕佳的故事,有可愛的人物,充滿智慧魅力,故事背景也極其引人入勝,我希望自己也能親眼看看宋朝的大運河。」他說,《射鵰英雄傳》英譯本第二卷將在明年初發行。據悉,麥克萊霍斯出版社還會陸續出版《神鵰俠侶》和《倚天屠龍記》的英譯本。

▼ 譯者霍姆伍德表示,深知金庸原着在讀者心目中的地位崇高,因此自己「懷着一顆謙卑的心」進行翻譯。(圖/達志影像美聯社

★圖片爲版權照片由達志影像供《ETtoday新聞雲》專用,任何網站、報刊電視臺未經達志影像許可,不得部分全部轉載!