日語老師與維吾爾族留學生相戀 作家李琴峰推新作《星月夜》

日本芥川賞得主、作家李琴峰,日前在臺與作家楊佳嫺對談,談論小說作品《星月夜》,同時也談論書寫和人生。(聯合文學出版社提供)

日本芥川賞得主、作家李琴峰近日來臺,分享寫作和人生。(聯合文學出版社提供)

一名不顧家人反對,決心前往日本擔任日語老師的臺灣人,和來自新疆維吾爾族留學生,兩位異鄉人,在異地互相吸引成爲戀人。日本芥川賞得主、作家李琴峰,日前在臺與作家楊佳嫺對談,談論小說作品《星月夜》,同時也談論書寫和人生。

李琴峰表示,這部作品寫的是兩名女性緩慢的日常生活,「很緩慢的推進,沒有什麼驚天動地的事情,這種事情不會發生在我們生活裡,《星月夜》處理的是日常生活,以安靜寧靜的方式處理束縛我們的巨大的社會架構。」

李琴峰表示,這部作品是她對多元族羣的省思,她在臺灣出生和長大,第一次知道維吾爾族是小學時看電視劇《還珠格格》,「我後來到西安旅行,才真的感受到當地人對新疆有理所當然的歧視,我對中國少數族羣不理解,直到那次我才發現我們歷史都讀不太到這些內容,於是我有了反思的契機,透過個人交友,知道了新疆維吾爾有狀況發生,在日本也有遇到維吾爾族的朋友,那時候我就想說我要寫這樣一本小說,在沒有任何一家媒體報導的時候,我就在寫了。」

《星月夜》是李琴峰的第四部日文小說,翻譯成中文版,同樣由她自己翻譯,她表示,從日語翻譯成中文,調整範圍不大,「我會依照文化改變一些寫法,這是翻譯者本來就會做的事。語言是捕捉世界的角度、濾鏡、視野,某個語言都有自己的切片。」

而對於臺灣、日本兩國的性別書寫觀察,李琴峰認爲,「目前在日本關於姐妹情誼、女同性愛,某種程度上不太可能變成主流,很多中年男性不能接受,但已經有比較多這類題材出現。」

李琴峰表示,文學反映世間潮流,目前日本女性主義的書正在發展,像是《82年生的金智英》在日本就賣得很好。