劍橋“中文試卷”火了,國內學生被嚇退,外國學生卻做得遊刃有餘

在從小的時候,我們都認爲漢語是最容易學的,但其實真正最複雜的語言就是漢語,漢語會有多音節,還有不同的字在不同的語句中有着不同的含義,當外國學生學習漢語的時候,難度絕對是要比我們學習英語高很多很多的。

越來越多的留學生開始喜歡學習中文,他們對於中文的熱情很是高漲,不過在中文學習的時候,我國本土的學生也會有很多不及格的。

有很多外國學生在做中國試卷的時候,其實有的時候很多外國學生在做我國的英語試卷的時候也做不明白,這是爲什麼呢?

主要是因爲一門語言的學習會對學生進行口試和筆試的檢驗,爲了讓我國的學生更好地學習外語,所以很多外語在被搬進來之後會被同化,做出了很大的變動。

當外國人看到我們的英文試卷之後,他們都表示自己不會做,有的學生找來外國朋友做一道英文閱讀理解題,他的同學發現關於語法的知識,自己連錯了好幾道。

這個時候中國的學生纔信,可能就連外國學生都不相信,原本是最簡單的母語,怎麼就會錯了這麼多。

其實當我國學生在做劍橋的中文考試題的時候,也會發生着同樣的情況,國內的學生都差點被難哭,沒有想到在外國學生那裡卻坐的遊刃有餘。

這道題目問的是什麼時候超市買食材,回答的是我—就去給出了四個選項,“馬上”,“立刻”,“現在”、“一會兒”。

當看到這 4 個選項之後,讓中國學生很是發愁,很明顯每一個答案都對,中國學生遲遲沒有下筆,沒有想到外國學生看了一遍之後就瞬間寫出了答案。

他表示答案是一會兒,因爲在前三個選項裡面和“就”是語義重複的,在我國語文老師可能是不會摳這個細節的。

可是在外國的時候,老師會教中文學生如此的摳細節,在我國,學生看這些知識點是看似沒有用的,所以說沒有人會在意。

自然而然中國學生在做劍橋的漢語試卷的時候會失去很大的自信,中文本身就善於給人制造各種混亂的詞彙。

像是羊毛衫這個題目,外國學生讀了三遍都不知道到底選哪一個,還有這道題,如果有一輛車司機是王子,乘客是公主,問這輛車是誰的?

這絕對是一個腦筋急轉彎,可能就連本國土的學生都不知道,還有一些字,明明是同樣的字,但是卻因爲多音字所表達出來的含義就不同。

很多學生看到之後自尊心都受挫了,感覺自己之前學習的都是假中文,好在對於自己來說漢語是母語,並想要取得及格的分數還是很容易的。

其實無論是學習哪一種語言,只要是國外的學生來學,教學方法和內容都會存在着一些改變,本國的學生不會做也可以理解。

不過學生們既然選擇學習一門語言,那麼就需要對其產生興趣愛好,只有這樣的話才能更加輕鬆的學習,並不是爲了考試而考試。

話題討論:你覺得劍橋的中文考試難嗎?歡迎屏幕下方留言。